Копирайтинг на иностранных языках

Хороший друг нашего коллеги, опираясь на мониторинг рекламного рынка в странах постсоветского пространства, открыл рекламное агентство в Казахстане. И целесообразность работы на казахском языке была очевидна. Но проблема, словно курган в степи, неожиданно появилась на горизонте. Несмотря на количество текстовых бирж в интернете, найти отличного копирайтера, пишущего на казахском языке, оказалось непросто. Абсолютно то же самое касается и любого другого иностранного языка (какого-либо из европейских, азиатских и др.).

Копирайтинг на иностранных языках требует от исполнителя высокой квалификации. При этом среди фрилансеров, безусловно, есть хорошие, по-настоящему ответственные люди, способные круто писать на иностранных языках, но распознать их довольно сложно, если учитывать, какая бездна свободолюбивых копирайтеров пасется на сочных биржевых полях.

Если вы публикуете задание на бирже копирайтинга, то профессионал за него скорее всего не возьмется. Люди, годами зарабатывающие себе на бирже статей статус, чаще всего уже имеют базу клиентов, с которыми успешно сотрудничают. Могут, конечно, взяться середнячки, но вам предстоит просмотреть множество портфолио, прежде чем сделать тяжелый выбор. Следует также вылить на вас ушат холодной воды: если вы не знаете язык, на котором вам нужна статья, то вряд ли вам станет что-то известно о ее качестве.

Искать своими силами человека, профессионально занимающегося написанием статей на иностранном языке, вообще процесс трудоемкий с учетом того, что интернет пестрит услугами копирайтинга как узбекский ковер из последнего фильма про Высоцкого. Поэтому в наши светлые головы пришла идея помочь другу и людям с подобными проблемами. И наша команда гарантирует написание уникального текста на иностранном языке, каким бы он ни был.

Какие схемы написания статей на иностранном языке возможны?

  1. Сначала пишется статья на русском, а затем осуществляется перевод. В этом случае, естественно, стиль и содержание статьи могут значительно отличаться от текста-оригинала, так как, вероятно, работать над ним будут двое совершенно разных людей. Соответственно, все изыски статьи на русском языке скорее всего будут совершенно незаметны при переводе.

  2. Статья сразу пишется на иностранном языке. Это тот самый идеальный вариант при условии, что копирайтер отлично владеет языком, понимает цель статьи, чувствует текст и мастерски использует метафоры, сравнения, аллегории и другие средства художественной выразительности в случае необходимости.

Мы готовы и умеем писать отличные статьи на любом иностранном языке сразу, без хлопотливых переводов и долгих сравнений. Мы умело обрабатываем информацию и, словно Марья-искусница, пишем захватывающие уникальные тексты, которые придутся по душе носителю языка. Точно говорим!

На каких языках мы пишем

Вот далеко не полной список тех иностранных языков по коорым мы готовы предоставить услуги копирайтинга:

Не нашли нужного вам языка в списке? Свяжитесь с нами и мы решим поставленную вами задачу.